New Zealand Law Society - Choosing a lawyer and your first appointment

Choosing a lawyer and your first appointment

To find the right help for your legal issue, you’ll need a lawyer who has expertise in the type of work required for your situation. 

1. Finding a lawyer with the right expertise

Lawyers tend to have specialist areas of work, which means they have skills and experience particular to one or several areas of law.

It is a helpful starting point to identify the type of specialist experience required for your situation. For example, if you are in a dispute with someone, you will need a litigation lawyer. If you are buying a property, you will need a property lawyer. Sometimes you might need a lawyer with more than one area of expertise.

Unsure where to start? 

If you don’t know what the subject matter is, you can still reach out to a lawyer who will be able to help you clarify the type of expertise required and send you in the right direction.

The common legal issues and Community Law Manual may be a useful starting point. You can also search the public Register of Lawyers or the ‘Find a lawyer’ tool on our website.

You can check your lawyer’s expertise on their website or when you call for an appointment. Asking family, friends and colleagues for recommendations can also be a helpful way of finding a lawyer.

2. Ensuring they are registered lawyers

Anyone who provides legal services in Aotearoa New Zealand and uses specified terms such as 'lawyer', must hold a current practising certificate issued by the New Zealand Law Society Te Kāhui Ture o Aotearoa. To find out if the person has a practising certificate, you can search the public Register of Lawyers.

Some work of a legal nature may also be done by non-lawyers. Your lawyer can help you understand what help only they can provide, and what work can be done by others. Even if a non-lawyer can do the type of work you need, they still can’t call themselves a “lawyer".

It’s important to be mindful of misleading descriptions by advocates and non-lawyers.

Find out more: Who is and isn’t a lawyer

3. Contacting the lawyer 

Contacting a lawyer can sometimes feel daunting. But remember, they are here to help you.

Lawyers take different approaches to responding to inquiries from potential clients. Sometimes you might have an initial conversation with a lawyer, who will then invite you to meet to discuss the issue in more detail. In other cases, you may speak with the lawyer’s personal assistant or a legal executive or assistant to start with. They may ask you some initial questions and then set up an appointment for you to speak directly with a lawyer.

Be ready with a list of questions

In any case, it is helpful to have a list of questions you want to ask. This should include asking about initial fees. Some lawyers will offer a free initial meeting to understand your particular situation, but others may charge you for this. You can also ask about how long the initial appointment will take and whether you should bring anything.

It’s ok to talk to a few different lawyers to inquire about their fees and experience before you decide on which one to book an appointment with.

Tips for your initial conversation with a lawyer

  • Make a list of the key questions you have.
  • Enquire about their fees
  • Ask when they are available to meet and discuss further.
  • Take notes of anything they say.

If the lawyer cannot help you – don’t worry. They may be able to suggest someone who can, or recommend a different course of action for you to follow. You could also ask them to suggest any public resources that might be useful.

4. Preparing for your first appointment

Before you meet, it can be helpful to prepare an outline of the situation for the lawyer if the background is complex – like a dispute with someone else. You may not need to do this if you are seeking help with a transaction (such as having a contract reviewed or buying a property). Here is some preparation you can do prior to your first appointment:

  • Write a timeline of events and issues. You may want to include what happened and when, and who was involved.
  • Gather all relevant documents (for example, contracts, loan agreements and letter, etc) and put them in order.
  • Think about what your ideal outcome would be.

Six questions you could ask in the first appointment

  1. What experience do you have in cases like mine?
  2. What are my options in this situation?
  3. Which option do you recommend and why?
  4. What are the most likely outcomes for my case?
  5. How much is this likely to cost?
  6. How often will you update me on my case?

5. Deciding if the lawyer is right for you

You don’t have to instruct the lawyer just because you had an initial appointment with them. If you don't want to continue to work with the lawyer, let them know as soon as possible to avoid any additional costs. If you tell them by phone, it's best to send an email confirmation to summarise the phone conversation.

You can change lawyers after they have started working on your case. However, you will need to pay them for any work they have already done. If you don’t pay the lawyer for this work, they may not hand over your file to the new lawyer (including any original documents you have provided them). 

A lawyer may not be right for you, if:

  • they didn't answer all your questions in a way that you understood
  • you think the fees are too expensive
  • you couldn't agree on how the issue should be addressed
  • they cannot do the work in the timeframe required.

Documents you may need to provide

If you've decided to engage the lawyer for your case, you may need to provide documents confirming your name, date of birth and address so that the lawyer can meet their obligations under the Anti-Money Laundering and Countering Financing of Terrorism Act.

You may also need to provide other documents to allow the lawyer to complete your work.

Translations

Māori | Te reo Māori

Te whiriwhiri rōia, me tō hui tuatahi 

E kitea ai e koe he āwhina tika mō tō take ture, me kimi rōia matatau ki te momo mahi e hiahiatia ana e koe mō taua take. 

1. Te kimi rōia matatau e hāngai ana 

He motuhake ngā mahi o ngā rōia, ko te tikanga o tēnei, he pūkenga, he wheako motuhake o rātou ki ētahi kaupapa whāiti o te ture. 

He āwhina pai te tīmata ki te tautohu i te momo mātauranga e hiahiatia ana mō tō take. Hei tauira, mēnā kei te tohe koe ki tētahi atu, ka hiahia rōia whakatau tohenga koe. Mēnā kei te hoko whare, ka hiahia rōia papanoho koe. He wā anō ka hiahia rōia koe e matatau ana ki ngā kaupapa maha. 

Kāore i te mōhio ki hea tīmata ai? 

Ki te kore koe e mōhio ki te momo o tō take, ka taea e koe te toro atu ki tētahi rōia māna koe e āwhina ki te whakamārama i te momo rōia e hiahiatia ana, me te whakaatu i te ara tika. 

He tīmatanga pai pea te tiro ki ngā take ture ahuwhānui me te Puka Ture ā-Hapori. Ka taea hoki e koe te rapu ki te Rēhita o ngā Rōia, ki te utauta 'Rapua he Rōia' rānei i tō mātou paetukutuku. 

Ka taea e koe te tiro i te tohungatanga o tō rōia ki tō rātou paetukutuku, i te wā ka waea atu koe mō tētahi tāpuitanga rānei. He pai hoki te patai ki te whānau, ō hoa rānei i ō rātou whakaaro ki te kimi i tētahi rōia. 

2. Te mātua whakaū mēnā kua rēhitatia te rōia 

Ko te hunga katoa ka tuku ratonga ture i Aotearoa, ā, ka whakamahi i ngā kupu motuhake pēnei i te 'rōia', me whai tiwhikete rawa nā Te Kāhui Ture o Aotearoa. Ki te titiro mēnā he tiwhikete mahi tā te tangata, ka taea e koe te tiro i te Rēhita o ngā Rōia. 

Tērā pea ka mahia ētahi mahi ture e te hunga ehara i te rōia. Ka taea e tō rōia te āwhina i a koe kia mārama ai ki ngā mahi ka tareka e rātou, ā me ngā mahi hei mahi mā tētahi atu. Ahakoa taea e te tangata ehara i te rōia te mahi i tāu e hiahia ana, kāore tonu ia e āhei ki te whakamahi i te kupu "rōia". 

He mea nui kia tūpato koe i ngā whakamārama tuapeka a ngā kaikōkiri me te hunga ehara i te rōia. 

Rapua he kōrero anō ki: He aha te rōia 

3. Te whakapā atu ki te rōia 

He mea whakawehi pea te whakapā atu ki te rōia. Heoi kia mahara ake, ko tāna mahi he āwhina. 

He rerekē ngā tikanga a tēnā, a tēnā, ki te whakautu pātai i ngā kiritaki. He wā anō ka kōrero koe i te tuatahi ki te rōia, ā, ka tonoa koe ki te tūtaki ā-kanohi ki te āta whiriwhiri i te take. I ētahi atu wā, ka kōrero pea koe ki te kaiāwhina a te rōia, ki tētahi kaiwhakahaere ture rānei i te tīmatanga. Ka whiua pea ētahi pātai tuatahi, ā, ka whakaritea he tāpuitanga mōu, e kōrero hāngai ai koe ki te rōia. 

Kia rite koe me ō pātai 

Hei ahakoa, he āwhina nui te whakarārangi i ō pātai hei whiu māhau. Me uru he pātai mō ngā utunga tuatahi. He koreutu pea te hui tuatahi ki ētahi rōia, kia mārama ki tō take, engari he utu pea mō tēnei hui ki ētahi atu rōia. Me pātai hoki ki te roa o te hui tuatahi, ā, mēnā rā he pepa hei kawe atu māhau. 

He pai tonu te kōrero ki ētahi rōia rerekē ki te pātai he aha ngā utu me ngā wheako i mua o te whakatau ki te whakarite tāpuitanga. 

He tuwhiri mō tō kōrero tuatahi ki te rōia 

  • Hangaia he rārangi o ō pātai matua. 
  • Tono he aha te utu.  
  • Pātai atu āhea ka wātea ki te tūtaki me te kōrero i te take. 
  • Tuhia haere ā rātou kōrero. 

Ki te kore e taea e te rōia te āwhina - kaua e māharahara. Ka taea pea te whakamōhio ake ko wai tētahi atu rōia, te tūtohu rānei i tētahi atu ara hei whai māu. Ka taea pea te pātai he aha ētahi rauemi tūmatanui hei āwhina i a koe. 

4. Te whakarite mō tō tāpuitanga tuatahi 

I mua i tō tūtakitanga, he pai pea te whakarite i tētahi tirohanga whānui o tō take mā te rōia mēnā he tuatini - pēnei i te tohenga ki tētahi atu. Engari kāore pea he take o tēnei mēnā kei te rapu āwhina koe mō tētahi kurutete (pēnei i te arotake kirimana, hoko whare rānei). Anei ētahi whakaritenga ka taea e koe i mua i tō tāpuitanga tuatahi: 

  • Tuhia he angawā o ngā kaupapa me ngā take.  Ka hiahia pea koe ki te whakauru i te take, inahea, ā, ko wai ngā tāngata. 
  • Me kohi ngā tuhinga hāngai katoa (hei tauira, kirimana, whakaaetanga taurewa, reta, aha atu), ka whakaraupapatia ai. 
  • Whakaarotia te putanga pai rawa. 

Ētahi pātai e ono hei whiu māu i te tāpuitanga tuatahi 

  1. He aha ō wheako i ēnei tū take? 
  2. He aha aku kōwhiringa i tēnei āhuatanga? 
  3. Ko tēhea te kōwhiringa e tūtohu ana koe, he aha ai hoki? 
  4. He aha ngā putanga ka tūponotia pea i taku take? 
  5. Ka pēhea te nui o te utu? 
  6. E hia ngā wā ka kōrero mai ai koe ki ahau? 

5. Te whakatau mēnā kei te tika te rōia mōu 

Ehara i te mea me ū koe ki taua rōia ahakoa ko tō hui tuatahi i hui koe i tana taha. Ki te kore koe e pīrangi i taua rōia, me wawe te whakamōhio kia kore e tāpirihia atu he utu. Ki te waea atu koe, he pai tonu te tuku īmēra hei whakaū, hei whakarāpopoto hoki i te kōrero ā-waea.  

Ka āhei koe ki te haere ki tētahi atu rōia ahakoa kua tīmata kē tana mahi māu. Engari me utu i a ia mō ngā mahi i oti kē i a ia. Ki te kore koe e utu i te rōia mo tēnei mahi, kāore pea e tukuna atu tō kōnae ki te rōia hōu (tae atu ki ētahi tuhinga taketake kua hoatu e koe). 

E kore pea e tika te rōia mōu mehemea: 

  • Kāore i whakautua ō pātai katoa kia tino mārama rawa koe. 
  • He nui rawa te utu. 
  • Kāore kōrua i whakaae tahi ki te tikanga whakatau i te take. 
  • Kāore e tutuki i a ia te mahi i te wā e hiahiatia ana. 

Ētahi tuhinga hei whakarato māu 

Ki te whakatau koe ki te tohu i te rōia mō tō take, me tuku pea koe ētahi tuhinga e whakaū ana i tō ingoa, tō rā whānau me te wāhi noho kia tutuki i a ia ngā herenga i raro i te Anti-Money Laundering and Countering Financing of Terrorism Act. 

Me tuku pea e koe ētahi atu tuhinga e āhei ai te rōia ki te whakaoti i ngā mahi.

Samoan | Gagana Samoa

Filifili se loia ma se uluai avanoa e vaai ai 

E moomia na vaai se loia e agavaa le tomai, e tonu ma sa'o ai le fesoasoani faaletulafono e fetaui ma lau mataupu. 

1. Sailiga o se loia e agavaa ma fetaui ma lau mataupu 

E patino lava galuega e fitoitonu i ai le tomai ma le iloa o loia, ma e mafai na o le tasi pe lasi foi vaega eseese o le tulafono e agavaa ai. 

E aoga le iloa muamua o le ituaiga tomai faapitoa e fetaui ma lau mataupu. Mo se faataitaiga, afai o se feeseeseaiga ma se isi, o lona uiga e te moomia se loia o feeseeseaiga.  A fia faatau mai se meatotino, e te moomia se loia meatotino. E iai tulaga atonu e sili ai se loia e lasi tomai e agavaa ai.  

E lē o mautinoa po o fea tonu e tau amata mai ai? 

Afai e te lē o mautinoa po o le ā tonu lau mataupu, e aogā le fesootai pea i se loia na te avatua se faamaninoga ma faasino atu le ituaiga loia tonu o e moomia. 

Faitau le faaletonu faaletulafono masani ma le Tusi a Tulafono a Nuu e tau amata ai.  E mafai foi na e sailiili i le initaneti le resitala o loia po o le itulau o le upegatafailagi ‘Su’e se loia.’ 

E te maua i le upegatafailagi tomai e patino i se loia po o le faailoa atu pe a e valaau mai e faatonu se avanoa e vaai ai se loia. E lelei foi lou fesili i lou aiga, uo ma paaga mo se fautuaga mo le fia maua o se loia.  

2. Mautinoa o se loia ua lesitalaina 

E tatau i soo se tasi o saunia auaunaga faaletulafono i totonu o Aotearoa Niu Sila ma faaaoga faaupuga 'loia,' ona ia umia se tusipasi aloaia o aoga e avea ai ma loia na tuuina atu e le New Zealand Law Society Te Kāhui Ture o Aotearoa. E te maua i le Register of Lawyers faamatalaga e iloa ai po o umia e se loia se tusipasi aloaia e avea ai ma loia. 

E iai mataupu tau tulafono e talafeagai ona faataunuu e nisi e le o ni loia. E faamalamalama atu e lau loia galuega na te mafaia, ma faasino atu galuega e maua atu mai isi. E lē mafai e se tasi e lē o ia o se loia ona faalagilagi ia lava o se "loia" e tusa lava pe na te mafaia galuega o e moomia.  

E tāua le nofouta i faamatalaga taufaasese o faia e sui lagolago malosi ma i latou e le o ni loia.  

E maua nisi faamatalaga: O ai tonu o se loia ma e lē o se loia 

3. Faafesootai se loia 

E iai tulaga e faapopoleina ai le tau faafesootai o se loia. Ae ia manatua, o le tiute a le loia le fesoasoani atu. 

E tofu lava le loia ma lana faiga e tali atu ai i faafesili mai tagata e ono faataunuu i ai se fesoasoani. E iai tulaga ua na o se avanoa e tau faaataata ai lau mataupu pe a feiloai ma le loia, ona toe feiloai lea e auiliili lau mataupu. O isi tulaga, e talanoa muamua i le failautusi a le loia po o se failautusi faaletulafono. E mafai na talatala teisi i fesili e iloa tonu ai lau mataupu ma faatonu se avanoa e te talanoa sa‘o ai i le loia. 

Tapenapena se lisi o fesili 

Po o le ā lava lau mataupu, e aogā fesili e fai. E aogā lou fesili i uluai totogifuapau. E iai loia e leai se totogifuapau mo se uluai feiloaiga mo le tau faamalamalamaina o lau mataupu, ae totogi isi loia. E mafai foi na e fesili i le umi tou te feiloai ai ma faamautinoa se mea o moomia pe a tou feiloai. 

E leai se afaina o le faatusatusa o totogifuapau mai lea loia i le isi a o le i mautu sau faaiuga i se loia ua e fia feiloai i ai. 

Fautuaga mo se uluai faatalanoaga ma se loia 

  • Fai se lisi o fesili taūa. 
  • Fesili pe fia se totogifuapau.
  • Fesili po o afea e avanoa ai mo se tou feiloaiga ma faatalanoa atili ai lau mataupu. 
  • Faamaumau tulaga o soo se mea o faasoa atu ai le loia. 

Aua le popole – pe a lē mafai na fesoasoani atu. E mafai ona ia faasino atu se isi pe fautuaina se isi faiga e faagaioia ai lau mataupu. Fai i ai mo se fautuaga o punaoa faitele atonu e aogā mo oe. 

4. Sauni mo se uluai feiloaiga 

A o le i feiloai, e lelei le tapena o se otootoga o tulaga tonu o lau mataupu pe a fai si lavelave - e pei o se feteenaiga ma se tagata. E lē moomia se otootoga pe afai o tau saili se fesoasoani mo se faafetauaiga (e pei o le toe iloilo o se konekarate po o le fia faatau mai o se meatotino). O nisi nei o mea e tapenapena i ai mo se uluai feiloaiga: 

  • Tusi se faasologa o le vaitaimi na tupu ai ma faaletonu. E mafai na faamatala ai le mea na tupu ma le vaitaimi na tupu ai, ma tagata na aafia ai. 
  • Faamaopoopo faamaumauga talafeagai uma (e pei o konekarate, maliega faaunegatupe, tusi ma isi) ma faatulaga lelei. 
  • Mafaufau i se taunuuga manaia e maua mai ai. 

O nai fesili e tuu atu i lau faitalia e fai i le lua uluai feiloaiga 

  1. O le ā sou malamalama e tusa ma mataupu faapenei? 
  2. O ā nisi faiga e fai mo tulaga faapenei? 
  3. O lē fea o faiga nei e te fautuaina ma e lelei aisea? 
  4. O ā taunuuga e tele na iu i ai mataupu faapenei? 
  5. O le ā se telē o se tau e faagaioia ai? 
  6. E faafia na e lipoti mai tulaga ua oo i ai la‘u mataupu? 

5. Tau mafaufau pe fetaui se loia ma lau mataupu 

E lē faalagolago lou faatonua loa o se loia na te faagaioia lau mataupu i luga o se uluai feiloaiga na fai.  E lelei le faailoa vave i le loia e leai se fuafuaga na te laasia ai nisi tulaga, i ne‘i faaopoopo se isi tupe e te totogia. A lua talanoa i le telefoni, toe imeli i ai se faamaoniga o le lua talanoaga na fai i le telefoni.  

E mafai na toe sui lau loia e tusa lava pe a ua amata faagaioi lau mataupu. E tatau pea na e totogia galuega faaloia ua uma na fai. E mafai e le loia ona taofi lau faila na te lē avatua i lau loia fou, pe afai e te le i totogia galuega na fai (e aofia ai uluai faamaumauga na e avatua i le loia).  

Atonu o nisi nei o tulaga e lē fetaui ai se loia ma lau mataupu: 

  • Na te le i tali fesili uma i se auala e te malamalama ai. 
  • Ua taugata tele. 
  • E le i maua se lua maliega i le auala e faasagatonu ai lau mataupu. 
  • E le i mafai e le loia ona faataunuu le galuega i le vaitaimi sa tatau ona fai ai. 

Faamaumauga e ono moomia ona e tuuina atu 

A mautu loa sau faaiuga i se loia na te faagaioia lau mataupu, e iai tulaga e moomia ai ona e tuuina atu faamaumauga e faamaonia ai lou igoa, aso fanau ma le tuatusi e tusa ma matafaioi faaloia o faamalosia i le Anti-Money Laundering and Countering Financing of Terrorism Act. 

E iai foi tulaga e moomia ai ona e tuuina atu isi faamaumauga e mafai ai e le loia na faamae‘a galuega fai.  

Tongan | Lea Faka-Tonga

Ko hono fili ha loea mo ho‘o ‘uluaki ‘apoinimení 

Ke ma‘u ha tokoni totonu ki ho palopalema fakalaó, te ke fiema‘u ha loea ‘oku taukei ‘i he fa‘ahinga ngāue ‘okú ke fiema‘u tokoni ki ai. 

1. Kumi ha loea mo e taukei totonú 

‘Oku fa‘a ma‘u ‘e he kau loeá ha ngaahi ‘ēlia fakamataotao ‘o ‘enau ngāue, ‘a ia ‘oku ‘uhinga ení ‘oku nau ma‘u ha ngaahi pōto‘i mo e taukei ‘i ha tafa‘aki ‘e taha pe ngaahi tafa‘aki ‘e ni‘ihi ‘o e laó. 

Ko ha kamata lelei ia ke ‘ilo‘i pe koe hā ‘a e fa‘ahinga taukei mo e mataotao ‘oku fiema‘u ki ho‘o tūkungá. Hangē ko ia kapau ‘okú ke fakakikihi mo ha tokotaha, te ke fiema‘u ha loea ‘oku ngāue ki he ngaahi fakakikihí (litigation). Kapau ‘okú ke fakatau mai ha ‘api, te ke fiema‘u ha loea ‘oku ngāue ki he ngaahi ‘apí. ‘I he taimi ‘e ni‘ihi te ke fiema‘u nai ha loea ‘okú ne ma‘u ha pōto‘i lahi ange ‘i he tahá. 

‘Ikai ke fakapapau‘i pe te ke kamata mei fē? 

Kapau ‘oku ‘ikai ke ke ‘ilo‘i ‘a e kaveinga ke talanoa ki aí, ‘e kei lava pē ke ke kole ki ha loea ‘a ia te ne lava ‘o tokoni atu ke fakamahino pe ko e hā ‘a e fa‘ahinga tokoni fakalao ‘okú ke fiema‘ú, pea tataki koe ki he feitu‘u totonú. 

Ko e ngaahi palopalema fakalao angamahení mo e Tohi ki he Lao Komiunitií ‘e lava ke hoko ia ko ha kamata‘anga lelei. Te ke toe lava foki ‘o fekumi ‘i he Lēsisita ‘o e Kau Loeá ,ma‘á e kakaí pe ko e me‘angāue ‘Kumi ha loea‘ (Find a Lawyer) ‘i he ‘emau uepisaití. 

Te ke lava ‘o vakai‘i ‘a e tu‘unga taukei fakalao ‘a ho‘o loeá ‘i he ‘enau uepisaití pe ‘i he taimi te ke telefoni ai ke ‘ai hao ‘apoinimeni. Ko hono ‘eke ki ho fāmilí, kaungāme‘á mo e kaungāngāué ki ha ngaahi fokotu‘ú ‘e lava ke hoko mo ia ko ha founga lelei ‘o e kumi ki ha loea. 

2. Fakapapau‘i kuo ‘osi lēsisita ‘a e kau loeá 

Ko ha tokotaha ‘okú ne ‘oatu ha ngaahi sēvesi fakalao ‘i Aotearoa Nu‘usila pea ngāue‘aki ‘a e ngaahi fo‘i lea pau ‘o hangē ko e ‘loea‘, kuo pau ke ne ma‘u ha tohi fakamo‘oni ngāue lolotonga na‘e foaki ‘e he  New Zealand Law Society Te Kāhui Ture o Aotearoa. Ke ‘ilo‘i pe ‘oku ‘i ai ha tohi fakamo‘oni ngāue lolotonga ‘a e tokotahá, te ke lava ‘o fekumi ‘i he peesi ma‘á e kakaí Lēsisita ‘o e Kau Loea. 

‘E lava ke fakahoko ha ngāue ‘e ni‘ihi ‘oku natula fakalao ‘e ha fa‘ahinga ‘oku ‘ikai ko ha kau loea. ‘E malava ke tokoni atu ‘a ho‘o loeá ke mahino kiate koe ‘a e tokoni ko kinautolu pē te nau lava ‘o fakahokó, pea mo e ngāue ‘e lava ke fai ‘e he ni‘ihi kehé.  Tatau ai pē pe ‘e lava ‘e ha tokotaha ‘ikai ko ha loea ‘o fai ‘a e fa‘ahinga ngāue ‘okú ke fiema‘ú, he ‘ikai pē ke nau lava ‘o ui kinautolu ko ha "loea". 

ʻOku mahuʻinga ke tokanga ki he ngaahi fakamatala takihala ‘oku fai ‘e he kau taukapo mo e fa‘ahinga ‘oku ‘ikai ko ha loea. 

‘Ilo lahi ange: Ko hai ‘oku loeá mo ia ‘oku ‘ikai ko ha loea 

3. Fetuʻutaki ki he loeá 

‘E lava ke ongo‘i lotosi‘i he taimi ‘e ni‘ihi ‘a e fetu‘utaki ki ha loeá. Kae manatu‘i, ‘oku nau ‘i hení ke tokoni‘i koe. 

‘Oku ‘i ai ha ngaahi founga kehekehe ‘a e kau loeá ki he ngaahi faka‘eke‘eke meí he ni‘ihi te nau ala hoko ko ha kau kasitomá. ‘I he taimi ‘e ni‘ihi te ke ‘uluaki talanoa nai ai mo ha loea, ‘a ia te ne toki fakaafe‘i koe ke mo fakataha ‘o talanoa fakaikiiki ange fekau‘aki mo e palopalemá.  ‘I he ngaahi tu‘unga ‘e ni‘ihi, te ke talanoa nai mo e tokotaha ngāue tokoni fakahangatonu ‘a e loeá pe ko ha tokotaha ngāue tokoni fakaloea ke kamata‘aki. Te nau ‘eke atu nai ha ngaahi fehu‘i ke kamata‘aki pea toki fokotu‘u ha taimi ke ke talanoa hangatonu ai mo ha loea. 

Mateuteu mo ha lisi ‘o e ngaahi fehu‘í. 

‘I ha tu‘unga pe, ‘e lelei ke ‘i ai ha lisi ‘o e ngaahi fehu‘i te ke loto ke ‘eké. ‘Oku totonu ke kau ki heni ‘a e fehu‘i fekau‘aki mo e ‘uluaki totongí. ‘E ‘oatu nai ‘e he kau loea ‘e ni‘ihi ha ‘uluaki fakataha ta‘etotongi ke mahino‘i ‘a ho‘o tu‘ungá, ka ‘e ‘i ai nai ha ni‘ihi te nau talaatu ke ke totongi. Te ke lava foki ‘o ‘eke pe ko e hā hono fuoloa ‘o e ‘uluaki ‘apoinimení pea ‘e fiema‘u nai ke ke ‘omai ha me‘a. 

‘Oku sai pe ke talanoa ki ha kau loea kehekehe ‘e ni‘ihi ke faka‘eke‘eke fekau‘aki mo e totongí mo e taukeí kimu‘a ke ke fili ‘a e tokotaha ke ke puka ki ai ho ‘apoinimení. 

Ngaahi tokoni ki ho‘o fuofua talanoa mo ha loea 

  • Hiki ha lisi ‘o e ngaahi fehu‘i mahu‘inga ‘okú ke ma‘ú. 
  • Fehu‘i fekau‘aki mo ‘enau ngaahi totongí.  
  • ‘Eke ange pe ko e fē e taimi ‘oku nau ‘atā ai ke toe fakataha ‘o talanoa lahi ange. 
  • Hiki ha nouti ‘o ha me‘a pē te nau lea‘aki. 

Kapau he ‘ikai lava e he loeá ‘o tokoni‘i koe - ‘oua te ke tokanga ki ai. Te nau lava nai ke fokotu‘u atu ha tokotaha te ne lava pe fokotu‘u atu ha hala kehe ke ke muimui ki ai. Te ke lava foki ‘o kole ange ke nau fokotu‘u mai ha ngaahi ma‘u‘anga tokoni ‘a e kakaí ‘a ia ‘e ‘aonga nai. 

4. Mateuteu ki ho‘o ‘uluaki ‘apoinimení.  

Kimu‘a ke mo fetaulakí, ‘e tokoni kapau te ke teuteu‘i ‘a e fakahokohoko ‘o e ngaahi tu‘ungá ke ‘ave atu ki he loeá ‘o kapau ko e puipuitu‘á ‘oku fihi - ‘o hangē ko ha fakakikihi mo ha tokotaha kehe. Ka neongo ia, ‘e ‘ikai nai ke fiema‘u ke ke fai ‘eni kapau ‘okú ke kumi tokoni ki ha fakatau (hangē ko hano toe vakai‘i ‘o ha aleapau pe fakatau ‘o ha ‘api). Ko ha ngaahi me‘a ‘eni ke teuteu kimu‘a ke ke ‘alu ki ho‘o ‘uluaki ‘apoinimení. 

  • Hiki ‘o fakahokohoko ‘a e ngaahi me‘a na‘e hokó mo e ngaahi palopalemá. Te ke ala fie fakakau ‘a e me‘a na‘e hokó mo e taimi ki aí, mo hai na‘e kau ki aí. 
  • Tānaki kotoa ‘a e ngaahi meʻa fakapepa ʻoku fekauʻaki mo iá (hangē ko ʻení, aleapaú, aleapau mo e tohi noó, mo e alā meʻa pehē) pea tuku fakahokohoko kinautolu. 
  • Fakakaukau ki he ola lelei taha te ke faka‘amu ki aí. 

Ngaahi fehu‘i ‘e ono ‘e lava ke ke ‘eke ‘i ho‘o ‘uluaki ‘apoinimení. 

  1. Ko e hā ‘a e taukei ‘okú ke ma‘u ‘i he felāve‘i mo e ngaahi keisi hangē ko au? 
  2. Ko e hā ‘a ‘eku ngaahi fili ‘i he tūkunga ko ‘eni? 
  3. Ko e fē ‘a e fili ‘okú ke fokotu‘ú pea ko e hā hono ‘uhinga? 
  4. Ko e hā ‘a e ngaahi ola ‘e ala ma‘u ‘i he ‘eku keisi? 
  5. Ko e hā nai ‘a e lahi ‘o e fakamole ki heni? 
  6. Ko e hā hono tu‘o lahi ‘a ho‘o fakahā mai kiate au ha me‘a fo‘ou ki he ‘eku keisi? 

5. Fakakaukau‘i pe ko e loea totonu ‘eni kiate koé 

‘Oku ‘ikai fiema‘u ke ke tali ‘a e loeá koe‘uhi pē na‘e ‘i ai ‘a ho‘o ‘uluaki ‘apoinimeni mo ia. Kapau ‘oku ‘ikai ke ke fie hokohoko atu ho‘o ngāue mo e loeá, ‘ai ke nau ‘ilo he vave tahá ke faka‘ehi‘ehi meí ha toe fakamole kehe. Kapau te ke talaange kiate kinautolu ‘i he telefoní, ‘e lelei tahá ke ke ‘ave ha ‘imeili ‘oku fakapapau‘i ai ‘a e fakamatala fakanounou ki ho‘ó mo talanoa telefoní.  

Te ke lava ‘o liliu ‘a e loeá hili ‘a ‘enau kamata ngāue ki ho‘o keisí. Ka neongo ia, ‘e pau pē ke ke totongi kinautolu ki ha fa‘ahinga ngāue pē kuo nau ‘osi fakahoko. Kapau ‘e ‘ikai ke ke totongi ‘a e loeá ki he ngāue ko ‘ení, ‘e ‘ikai nai ke nau ‘ave atu ‘a ho‘o failé ki he loea fo‘oú (kau ai ha ngaahi fakamatala fakapepa totonu kuó ke ʻoatu kiate kinautolu). 

‘E ‘ikai ala taau ‘a e loeá mo koe kapau: 

  • Nae ‘ikai ke nau tali kotoa ho‘o ngaahi fehu‘í ‘i ha founga ‘oku mahino kiate koe. 
  • ‘Oku fu‘u mamafa ‘a e totongi. 
  • Naʻe ʻikai ke ke lava ʻo felotoi ki he founga ʻoku totonu ke aleaʻi ai ʻa e palopalemá. 
  • He ‘ikai ke nau lava ‘o fakahoko ‘a e ngāué ‘i he vaha‘a taimi ‘oku fiema‘ú. 

Ngaahi fakamatala fakapepa ‘e ala fiema‘u ke ke ‘oatú 

Kapau kuó ke fakakaukau ke ngāue ʻa e loeá ki ho‘o keisí, ‘e fiema‘u nai ke ke ʻoatu ha ngaahi fakamatala fakapepa ʻo fakapapauʻi ai ho hingoá, ʻaho faʻeleʻi mo e tuʻasila koeʻuhí ke lava ʻe he loeá ʻo feau honau ngaahi fatongia ʻi he malumalu ʻo e Anti-Money Laundering and Countering Financing of Terrorism Act. 

‘E fiema‘u nai ke ke ‘oatu ha ngaahi me‘a fakapepa kehe ke faka‘ataá ‘a e loeá ke fakakakato ho‘o ngāué. 

Hindi | हिन्दी

एक वकील का चयन और आपकी पहली मुलाकात 

अपनी कानूनी समस्या के लिए उचित सहायता पाने के लिए, आपको एक ऐसे वकील की आवश्यकता होगी जो आपकी स्थिति के लिए आवश्यक काम में विशेषज्ञता रखता हो। 

1. सही विशेषज्ञता वाले वकील को ढूंढना 

वकीलों के पास कानूनी काम के विशिष्ट क्षेत्र होते हैं, जिसका अर्थ है कि उनके पास कानून के एक या अनेक क्षेत्रों में विशिष्ट कौशल और अनुभव होता है। 

यह आपकी स्थिति के लिए जरूरी विशेषज्ञ अनुभव के प्रकार की पहचान करने के लिए एक उपयोगी प्रारंभिक बिंदु है। उदाहरण के लिए, यदि आप किसी के साथ विवाद में हैं, तो आपको एक लिटिगेशन (मुकदमेबाजी) वकील की जरूरत होगी। यदि आप कोई संपत्ति खरीद रहे हैं, तो आपको एक प्रॉपर्टी (संपत्ति) वकील की जरूरत होगी। कभी-कभी आपको एक से अधिक क्षेत्रों में विशेषज्ञता वाले वकील की जरूरत पड़ सकती है। 

[आप] निश्चित नहीं हैं कि कहाँ से शुरुआत करें? 

यदि आप नहीं जानते कि विषय क्या है, तो भी आप किसी वकील से संपर्क कर सकते हैं जो आपकी जरूरी विशेषज्ञता के प्रकार को स्पष्ट करने में मदद करेंगे और आपको सही दिशा में ले जाएंगे। 

सामान्य कानूनी मुद्दे और सामुदायिक कानून मैनुअल एक उपयोगी शुरूआत हो सकते हैं। आप हमारी वेबसाइट पर वकीलों के सार्वजनिक रजिस्टर या 'वकील खोजें' टूल पर भी खोज कर सकते हैं। 

आप अपने वकील की विशेषज्ञता को उनकी वेबसाइट पर या अपॉइंटमेंट के लिए फोन करते समय देख सकते हैं। परिवार, मित्रों और सहकर्मियों से नाम सुझाने के लिए कहना भी वकील ढूंढने का एक उपयोगी तरीका हो सकता है। 

2. यह सुनिश्चित करना कि वे रजिस्टर्ड (पंजीकृत) वकील हैं 

जो कोई भी आओटियारोआ न्यूज़ीलैंड में कानूनी सेवाएं प्रदान करता है और 'वकील' जैसे निर्दिष्ट शब्दों का उपयोग करता है, तो उसके पास New Zealand Law Society Te Kāhui Ture o Aotearoa (न्यूज़ीलैंड लॉ सोसाइटी ते काहुई तुरे ओ आओटियारोआ) द्वारा जारी वर्तमान प्रैक्टिस प्रमाणपत्र होना चाहिए। यह जानने के लिए कि किसी व्यक्ति के पास प्रैक्टिसिंग सर्टिफिकेट है, आप वकीलों के सार्वजनिक रजिस्टर में खोज कर सकते हैं। 

कानूनी प्रकृति का कुछ काम गैर-वकीलों द्वारा भी किया जा सकता है। आपका वकील आपकी यह समझने में मदद कर सकता है कि कौन सी सहायता केवल वे ही प्रदान कर सकते हैं, तथा कौन सा काम अन्य लोग कर सकते हैं। भले ही कोई गैर-वकील आपकी जरूरत के अनुसार काम कर सकता हो, फिर भी वह खुद को "वकील" नहीं कह सकता। 

एडवोकेट्स (अधिवक्ताओं) और गैर-वकीलों द्वारा दिए जाने वाले भ्रामक विवरणों से सावधान रहना जरूरी है। 

अधिक जानकारी प्राप्त करें: कौन वकील है और कौन नहीं 

3. वकील से संपर्क करना 

वकील से संपर्क करना कभी-कभी चुनौतीपूर्ण लग सकता है। लेकिन याद रखें, वे आपकी मदद करने के लिए यहाँ हैं। 

संभावित ग्राहकों के प्रश्नों का उत्तर देने के लिए वकील अलग-अलग प्रस्ताव पेश करते हैं। कभी-कभी आप किसी वकील से शुरूआती बात कर सकते हैं, जो फिर आपको मुद्दे पर अधिक विस्तार से चर्चा करने के लिए आमंत्रित करेगा। अन्य मामलों में, आप शुरुआत में वकील के निजी सहायक या कानूनी अधिकारी से बात कर सकते हैं। वे आपसे कुछ शुरुआती सवाल पूछ सकते हैं और फिर आपके लिए वकील से सीधे बात करने का समय निर्धारित कर सकते हैं। 

प्रश्नों की एक सूची के साथ तैयार रहें 

किसी भी हालत में, आपके पास उन प्रश्नों की एक सूची होना उपयोगी होगा जिन्हें आप पूछना चाहते हैं। इसमें शुरू की फीस के बारे में पूछना भी शामिल होना चाहिए। कुछ वकील आपकी विशेष स्थिति को समझने के लिए निःशुल्क प्रारंभिक बैठक की पेशकश करेंगे, लेकिन दूसरे वकील इसके लिए आपसे शुल्क ले सकते हैं। आप यह भी पूछ सकते हैं कि पहली अपॉइंटमेंट में कितना समय लगेगा और क्या आपको अपने साथ कुछ लाने की जरूरत तो नहीं। 

इससे पहले कि आप यह तय करें कि किस वकील से अपॉइंटमेंट लेना है, कुछ अलग-अलग वकीलों से बात करके उनकी फीस और अनुभव के बारे में पूछताछ करने में कोई बुराई नहीं है। 

एक वकील के साथ आपकी पहली बातचीत के लिए सुझाव 

अगर वकील आपकी मदद नहीं कर सकता है - तो चिंता न करें। वे आपको किसी ऐसे व्यक्ति का नाम सुझा सकते हैं जो ऐसा [आपकी मदद] कर सके, या आपके लिए किसी अलग कार्यवाही की सिफारिश कर सकते हैं। आप उनसे ऐसे सार्वजनिक संसाधनों के बारे में भी सुझाव माँग सकते हैं जो [आपके लिए] उपयोगी हो सकते हैं। 

4. अपनी पहली मुलाकात की तैयारी 

यदि पृष्ठभूमि जटिल हो- जैसे कि किसी अन्य के साथ विवाद हो - तो मुलाकात से पहले वकील के लिए स्थिति (केस) की रूपरेखा तैयार करना सहायक हो सकता है। हालाँकि, यदि आप किसी लेन-देन में सहायता चाहते हैं (जैसे कि किसी अनुबंध की समीक्षा करवाना या संपत्ति खरीदना) तो आपको ऐसा करने की जरूरत नहीं होगी। यहाँ कुछ ऐसी तैयारियां दी गई हैं जो आप अपनी पहली नियुक्ति से पहले कर सकते हैंः 

  • घटनाओं और मुद्दों की एक समयरेखा लिखें। हो सकता है आप इसमें यह भी बताना चाहें कि क्या हुआ, कब हुआ और इसमें कौन-कौन शामिल था 
  • सभी प्रासंगिक दस्तावेज़ों (उदाहरण के लिए, अनुबंध, ऋण के समझौते और पत्र आदि) को इकट्ठा करें और उन्हें व्यवस्थित करें। 
  • इस बारे में विचार करें कि आपका आदर्श परिणाम क्या होगा। 

पहली मुलाकात में आप ये छह सवाल पूछ सकते हैं 

  1. मेरे जैसे केसों (मामलों) में आपका क्या अनुभव है? 
  2. ऐसी हालत में मेरे पास क्या विकल्प हैं? 
  3. आप किस विकल्प की सलाह देते हैं और क्यों? 
  4. मेरे मामले के लिए सबसे संभावित परिणाम क्या हैं? 
  5. इसकी लागत कितनी होने की सम्भावना है? 
  6. मेरे मामले के बारे में आप मुझे कितनी बार अपडेट करेंगे? 

5. यह तय करना कि वकील आपके लिए सही है या नहीं 

आपको वकील को सिर्फ इसलिए निर्देश देने की आवश्यकता नहीं है क्योंकि आपने उनके साथ प्रारंभिक मुलाकात की थी। यदि आप वकील के साथ आगे काम नहीं करना चाहते, तो किसी भी अतिरिक्त लागत से बचने के लिए उन्हें जितना जल्दी हो सके इस बारे में सूचित करें। यदि आप उन्हें फोन पर बताते हैं, तो फोन पर हुई बातचीत का सारांश देने के लिए ईमेल द्वारा पुष्टि भेजना सबसे अच्छा होगा।  

आपके मामले पर काम शुरू करने के बाद आप वकीलों को बदल सकते हैं। हालाँकि, आपको उनके द्वारा पहले से किये गए किसी भी काम के लिए उनका भुगतान करना होगा। यदि आप इस काम के लिए वकील को भुगतान नहीं करते हैं, तो वे आपकी फाइल को (आपके द्वारा प्रदान किए गए किसी भी मूल दस्तावेज सहित) नए वकील को नहीं सौंप सकते हैं 

हो सकता है कि वकील आपके लिए उपयुक्त न हो, यदि: 

  • उन्होंने आपके सभी प्रश्नों का उत्तर उस तरह से नहीं दिया जिसे आप समझ सकें। 
  • फीस बहुत महंगी है 
  • आप इस बात पर सहमत नहीं हो सके कि इस मुद्दे को कैसे संबोधित किया जाना चाहिए। 
  • वे आवश्यक समय-सीमा में काम पूरा नहीं कर सकते। 

वे दस्तावेज़ जो आपको उपलब्ध कराने पड़ सकते हैं 

यदि आपने अपने मामले के लिए वकील को नियुक्त करने का निर्णय लिया है, तो आपको अपना नाम, जन्मतिथि और पता प्रमाणित करने वाले दस्तावेज उपलब्ध कराने की आवश्यकता हो सकती है, ताकि वकील एन्टी -मनी लांडरिंग एंड काउंटरिंग फायनेंसिंग ऑफ टेरोरिज्म एक्ट (धन शोधन निरोधक और आतंकवाद के वित्तपोषण निरोधक अधिनियम) के तहत अपने दायित्वों को पूरा कर सकें। 

वकील को अपना काम पूरा करने के लिए आपको अन्य दस्तावेज भी उपलब्ध कराने पड़ सकते हैं। 

Korean | 한국어

변호사 선택 및 첫 번째 상담 

법적 문제에 대한 올바른 도움을 받기 위해서는 의뢰인의 상황에 맞는 법률 전문성을 갖춘 변호사가 필요합니다. 

1. 적합한 전문성을 갖춘 변호사 찾기 

변호사들은 각자 전문적인 법률 영역을 따로 정해두는 경향이 있습니다. 이것은 하나나 여러 법률 분야에 특별한 기술과 경험을 가지고 있음을 의미합니다. 

의뢰인은 자신의 상황에 맞는 전문적 경험이 어떤 유형인지 파악하는 일부터 시작하는 것이 좋습니다. 예를 들어, 누군가와 분쟁 중이라면 소송 전문 변호사가 필요합니다. 부동산을 구입할 때는 부동산 전문 변호사가 필요할 것입니다. 때로는 두 가지 분야 이상의 전문성을 갖춘 변호사가 필요할 수도 있습니다. 

어디서부터 시작해야 할지 잘 모르겠나요? 

자신의 사안이 어떤 전문 분야에 해당되는 것인지 잘 모르는 경우라도 변호사와 상담하면 어떤 전문 분야에 해당되는지 알게 되고 올바른 방향으로 안내받을 수 있습니다. 

일반적 법률 문제 난과 무료 법률 상담소 매뉴얼은 유용한 출발점이 될 수 있습니다. 또한 저희 웹사이트에서 변호사 등록부 또는 '변호사 찾기' 도구를 검색해 볼 수도 있습니다.1 

해당 변호사의 웹사이트에서나 상담 예약 전화를 할 때 그 사람의 전문성을 확인할 수 있습니다. 가족, 친구, 동료에게 물어 추천을 받는 것 또한 변호사를 찾는 유용한 방법일 수 있습니다. 

2. 등록된 변호사인지 확인하기 

뉴질랜드에서 법률 서비스를 제공하고 '변호사'와 같은 구체적인 용어를 사용하는 사람은 누구나 뉴질랜드 변호사 협회(테 카후이 투레 오 아오테아로아)에서 발급한 유효한 개업 변호사 자격증을 보유해야 합니다. 그 사람이 개업 변호사 자격증을 가지고 있는지는 변호사 등록부를 검색해 확인할 수 있습니다. 

법률적 성격을 지닌 일부 업무는 변호사가 아닌 사람에 의해 수행될 수도 있습니다. 의뢰인의 변호사는 자신만이 제공할 수 있는 도움이 무엇이고, 어떤 일은 다른 사람이 처리할 수 있는지 의뢰인에게 설명해 줄 수 있습니다. 변호사가 아닌 사람은 비록 의뢰인이 필요로 하는 유형의 일을 할 수 있다 하더라도 스스로를 '변호사'라 부를 수 없습니다. 

권익 옹호인(advocate)과 같이 변호사가 아닌 사람이 오해의 소지가 있는 설명을 할 수 있다는 점에 유의하는 것이 중요합니다. 

자세히 알아보기: 변호사로 불릴 수 있는 사람과 그렇지 않은 사람 

3. 변호사에게 연락하기 

변호사에게 연락하는 일은 때로 매우 부담스럽게 느껴질 수 있습니다. 그러나 변호사란 도와드리는 직업이라는 것을 기억하십시오. 

잠재 의뢰인의 문의에 응대하는 방식은 변호사마다 서로 다릅니다. 때로 가벼운 대화만 나누고, 본격적인 논의는 추후 상담 예약을 통해 진행하자고 권할 수 있습니다. 어떤 경우에는 1차적으로 변호사의 비서나 법무사와 이야기하기도 합니다. 이들은 몇 가지 기초 질문을 하고 나서 변호사와 직접 상담하도록 약속을 잡아줄 수도 있습니다. 

질문 목록 준비 

어떤 경우든 묻고 싶은 내용을 목록으로 정리해 가지고 있으면 도움이 됩니다. 여기에는 첫 상담비에 대한 질문도 포함하는 것이 좋습니다. 일부 변호사는 의뢰인의 특정 상황을 이해하기 위한 첫 상담에 대해 따로 비용을 청구하지 않지만 어떤 변호사는 그렇지 않습니다. 또한 첫 상담 시간은 어느 정도인지, 그리고 가지고 가야 할 것이 있는지 물어볼 수도 있습니다. 

어떤 변호사와 약속을 잡을지 결정하기 전에 여러 명의 변호사에게 수임료와 경력에 대해 물어봐도 괜찮습니다. 

변호사와의 초기 대화를 위한 팁 

  • 주요 질문 목록을 준비해 두십시오. 
  • 수임료에 대해 물어보십시오.  
  • 언제 만나 구체적으로 논의할 수 있을지 물어보십시오. 
  • 변호사가 말하는 모든 것을 기록해 두십시오. 

만일 이 변호사가 도와줄 수 있는 일이 없더라도 걱정하지 마십시오. 도와줄 수 있는 다른 사람을 소개받거나 다른 대처 방법을 추천받을 수도 있습니다. 또한 유용할 수 있는 공적 지원 서비스를 추천해 달라고 요청할 수도 있습니다. 

4. 첫 상담 준비하기 

타인과의 분쟁과 같이 배경이 복잡한 사안인 경우에는 변호사를 만나기 전에 상황 설명 개요를 작성하는것이 도움이 될 수 도 있습니다. 하지만 거래(예: 계약서 검토 또는 부동산 매수)에 대한 도움을 구하는 경우에는 이렇게 할 필요가 없을 수도 있습니다. 첫 상담 전에 해둘 수 있는 몇 가지 준비 사항은 다음과 같습니다. 

  • 사건 및 문제가 어떻게 진행되어 왔는지 시간순으로 정리. 무슨 일이 언제 일어났고,
  • 누가 관련되었는지를 여기에 넣어도 됩니다. 
  • 모든 관련 문서(예: 약정서, 대출 계약서, 편지 등)를 수집해 정리 
  • 어떤 결과가 나오면 가장 좋을지 생각해 봄 

첫 상담 시 물어볼 수 있는 6가지 질문 

  1. 이런 사건을 처리해 본 경험이 있는지? 
  2. 이 상황에서 내가 선택할 수 있는 옵션은 무엇인지? 
  3. 어떤 옵션을 추천하고, 그 이유는 무엇인지? 
  4. 이런 사건에 있어 가장 가능성이 높은 결과는 무엇인지? 
  5. 비용은 얼마나 들 것인지? 
  6. 내 사건에 대해 얼마나 자주 진행 상황을 알려줄 것인지? 

5. 나에게 적합한 변호사인지 결정하기 

첫 상담을 했다고 해서 그 변호사를 선임할 필요는 없습니다. 그 변호사와 더 이상 일을 진행하고 싶지 않으면 추가 비용을 피하기 위해 가급적 빨리 알리십시오. 전화로 말한 경우에는 통화 내용을 요약한 이메일을 재확인차 보내는 것이 가장 좋습니다.  

변호사가 일을 맡아 진행하기 시작한 이후라도 변호사를 바꿀 수 있습니다. 하지만 이미 일을 수행한 부분에 대해서는 비용을 지불해야 합니다. 지불하지 않으면 파일(의뢰인이 제공한 원본 문서 포함)이 새 변호사에게 인계되지 않을 수도 있습니다. 

적합한 변호사가 아닐 수 있는 경우의 예: 

  • 답변이 명확하지 않아 의뢰인이 이해하지 못한 것이 있었다. 
  • 수임료가 너무 비싸다. 
  • 문제 해결 방식에 대해 동의할 수 없었다. 
  • 필요한 시간 안에 변호사가 일을 처리할 수 없다. 

의뢰인이 제공해야 할 수 있는 문서 

변호사를 선임하기로 결정한 경우, 변호사가 자금 세탁 방지 및 테러 자금 조달 방지법에 따른 의무를 이행할 수 있도록 의뢰인의 이름/생년월일/주소 확인 문서를 제공해야 할 수 있습니다. 

또한 변호사가 수임한 일을 완료할 수 있도록 기타 다른 문서를 제공해야 할 수도 있습니다. 

Simplified Chinese | 中文

选择律师和第一次约见律师 

要想找到合适的帮助来解决您的法律问题,您需要一位其专业知识与您的情况所需要的工作类型相匹配的律师。 

1. 寻找具有合适专业知识的律师 

律师往往有专业的工作领域,这意味着他们拥有一个或多个法律领域的特定技能和经验。 

确定您的情况需要的是什么类型的专业经验,是有用的第一步。例如,如果您与某人发生纠纷,您需要的是一名诉讼律师。如果您要购买房产,您需要的是一名房产律师。有时,您可能需要一位具有多个专业领域知识的律师。 

不确定从哪里开始? 

如果您不知道相关的主题是什么,您仍然可以找一个律师,他将能够帮助您明确您需要的是什么类型的专业知识,并指引您该去哪里找。 

常见法律问题社区法律手册着手可能有用。您也可以在我们的网站上搜索公共律师登记册“查找律师”工具。 

您可以在律师的网站上或致电预约时了解律师的专业知识是在哪个领域。向家人、朋友和同事寻求推荐也是寻找律师的有效方法。 

2. 确定他们是注册律师 

任何在新西兰提供法律服务并使用“律师”这样的特定称呼的人,都必须持有新西兰律师协会 New Zealand Law Society Te Kāhui Ture o Aotearoa 颁发的有效执业证。要了解某人是否具有执业证,您可以搜索公共律师登记册 

一些法律性质的工作可以由非律师来完成。您的律师可以帮助您了解哪些帮助只有他们才能够提供,以及哪些工作可以由其他人来做。即使非律师可以做您需要的那种类型的工作,他们仍然不能称自己为“律师”。 

对于维权者和非律师做的误导性描述要当心,这很重要。 

了解更多信息:谁是律师,谁不是律师

3. 联系律师 

联系律师有时会令人畏惧。但要记住,他们的任务是帮助您。 

在回应潜在客户的询问时,律师们各自采用不同的方法。有时您可能会与律师做一次初步交谈,然后律师会邀请您面对面进一步详细地讨论问题。在其他情况下,您可能首先是与律师的助理或一位事务律师助理交谈。他们可能会问您一些初步问题,然后安排您直接与律师交谈。 

做好准备,列一张问题清单 

无论是什么情况,准备好一张您想要问的问题的单子会很有帮助。这应该包括询问初始费用是多少。一些律师会提供免费的初次会面以了解您的具体情况,但其他律师可能会为此向您收费。您也可以询问初次面谈需要多长时间以及是否应该携带任何东西。 

在决定预约与哪一位律师见面之前,可以先与几位不同的律师交谈,询问他们的费用和经验。

与律师初次交谈的提示 

  • 列出一张您的关键问题的清单。
  • 询问他们的费用。 
  • 询问他们何时可以见面开展进一步讨论。
  • 将他们说的东西都记下来。

如果律师无法帮助您,不用担心。他们可能会推荐一个可以帮助您的人,或建议您采取一套不同的行动方案。您还可以请他们推荐一些可能有用的公共资源。

4. 为第一次约见律师做准备 

如果事情的背景复杂—比如是与他人之间的纠纷,那么在见律师之前,为律师准备一份情况大纲会很有帮助。但是,如果您是在就一笔交易寻求帮助(例如请律师帮助审查合同,或购买房产),您可能不需要这样做。以下是您在第一次预约见面之前可以做的一些准备: 

  • 写下事件和问题的时间表。可以包括其中发生了什么、何时发生以及涉及的人员。 
  • 收集所有相关文件(例如,合同、贷款协议和信件等)并将它们整理好。 
  • 想想您理想的结果是什么。 

第一次预约见面时您可以问的六个问题 

  1. 对于像我这样的案件,您有什么经验? 
  2. 在这种情况下我有哪些选择? 
  3. 您推荐哪个选择以及为什么? 
  4. 我的案件最有可能的结果有哪些? 
  5. 这可能要花多少钱? 
  6. 您多久会向我通报一次案件进展? 

5. 决定律师是否适合您 

您不必仅仅因为您与律师有过初步预约见面就聘用他们。如果您不想继续与该律师进一步合作,请尽快告知他们,以避免继续产生任何额外费用。如果您是通过电话告诉他们,最好再发送一封电子邮件确认,简述一下电话交谈的内容。  

在律师开始处理您的案件后,您也可以更换律师。然而,您需要为他们已经完成的工作支付报酬。如果您不向律师支付这部分工作的费用,他们可能不会将您的文件交给新律师(包括您提供给他们的任何原始文件)。 

如果律师有以下情况,他们可能不适合您: 

  • 他们没有以您能够理解的方式回答您的所有问题。 
  • 費用过高。 
  • 你们之间无法就解决问题的办法达成一致意见。 
  • 他们无法在必要的时间内完成工作。 

您可能需要提供的文件 

如果您决定聘请该律师处理您的案件,您可能需要提供文件来确认您的姓名、出生日期和地址,以便律师能够履行《反洗钱和反恐怖主义融资法》所规定的义务。 

您可能还需要提供其他文件,方便律师完成您的工作。 

The content here is reviewed annually. While we do our best to ensure the accuracy of the information on our website, there may, on occasion, be minor differences between translated versions. Information here is as up to date as possible but may be subject to change at times.